Речь Гермогена на 80-летие Льва Толстого: «О окаянный и презренный российский Иуда, удавивший в своем духе все святое, нравственно-чистое и нравственно благородное, повесивший себя, как лютый самоубийца, на сухой ветке собственного возгордившегося ума и развращенного таланта, нравственно сгнивший теперь до мозга костей и своим возмутительным нравственно религиозным злосмрадием заражающий всю жизненную атмосферу нашего интеллигентного общества! Анафема тебе, подлый разбесившийся прелестник, ядом страстного и развращенного твоего таланта отравивший и приведший к вечной погибели многие и многие души несчастных и слабоумных соотечественников твоих.
P. S. 1. На мой взгляд, стиль почтенного старца хромает на обе ноги, и даже подразумеваемая эмоциональность речи этого не оправдывает.
2. Интересно было бы услышать, как он ПРОИЗНЕС слово «злосмрадие», вот вы, вы, с первого раза выговариваете это слово, а?
3. Как же его припек аспект нравственности…Четырехкратный повтор в первой фразе – а где же богатство языка? Где синонимы?
4. От «развращенного таланта» впадаю в немой восторг. От ить, разная она бывает, оказывается, талантливость-то…
5. Ну, слабоумные соотечественники – это просто браво и бис. Комментировать это – значит лишить сие соли.
P. S. 1. На мой взгляд, стиль почтенного старца хромает на обе ноги, и даже подразумеваемая эмоциональность речи этого не оправдывает.
2. Интересно было бы услышать, как он ПРОИЗНЕС слово «злосмрадие», вот вы, вы, с первого раза выговариваете это слово, а?
3. Как же его припек аспект нравственности…Четырехкратный повтор в первой фразе – а где же богатство языка? Где синонимы?
4. От «развращенного таланта» впадаю в немой восторг. От ить, разная она бывает, оказывается, талантливость-то…
5. Ну, слабоумные соотечественники – это просто браво и бис. Комментировать это – значит лишить сие соли.